[pianotech] OT: Grammar

Terry Beckingham t46xd8jb at xplornet.com
Wed Dec 5 15:53:07 MST 2012


David,

I think you missed one glaring error.

"The applicant will now be able to complete and send their application into 
us "

Should that not have read "The applicant will now be able to complete and 
send his or her applications to us" ?

Terry Beckingham.



At 10:24 PM 12/5/2012 +0000, you wrote:
>This evening I have written and submitted a reference for a former student 
>of mine who is applying to university. In the UK, such applications are 
>processed by a body called UCAS; the Universities and Colleges Admissions 
>Service.
>
>I duly submitted the reference online, and a few moments later, received 
>an email confirmation.
>
>Here is the text of the beginning of the email:
>
>
>Dear David Boyce
>
>Your reference for Mr M*** H***** has now been received by us. The 
>applicant will now be able to complete and send their application into us, 
>we will contact them by email if they have provided a verified email address.
>
>Now, folks, I am not a pedant in matters linguistic. I appreciate that 
>languages constantly change and evolve. But there is fascinating change 
>and evolution, and there is slovenliness.  The secodn sentence of the 
>above contains two annoying illiteracies; "into" should of course be "in 
>to" (and the "in" is redundant in any case) and a Comma Splice has been 
>used instead of a semicolon after "us".
>
>The body who sent that email to me are responsible for almost all of the 
>admissions to Higher Education institutions in the UK.  If they are so 
>illiterate in so short a communication, what are we to expect in general?
>
>Best regards,
>
>David.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://www.moypiano.com/ptg/pianotech.php/attachments/20121205/490588a0/attachment.htm>


More information about the pianotech mailing list

This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC