A few more corrections to the translation: > Im Gegensatz zur Erard-Mechanik ist bei der Blüthner-Mechanik der > Druck fester zu machen (kein Nachdruck). Die Taste wird langsam bis > auf das Druckfleckdien gedrückt, und dann muß der Hammer noch 1 mm > steigen, bis er auslöst, so daß er nur bei mittelmäßigem Anschlag > fängt. The touch of the Blüthner action is not firmer than an Erard action at all. It is arguably lighter. What they are saying is that there is no after-touch. > 4. The Touch > The touch of the Blüthner action is firm in comparison with the > Herz-Erard action, with no after-touch. The key should be pressed > slowly until it comes to contact with the touch washer, and then the > hammer should rise a further 1 millimetre before setting off, so that > it only falls into check under a moderate blow. > 6. Abnicken > Die Winkelfeder (9), die das Abnicken bewirkt, muß im ... The L-spring which is responsible for the the drop must be ..... > 6. The Drop > The steel L-spring responsible for the repetition must be ... > 9. Die Pralleiste für die Dämpfung muß so eingestellt werden, daß bei > heruntergedrückter schwarzer Taste der Dämpfer ganz wenig Luft hat. It says nothing about the ends of the sharp keys. It says that the damper up-stop rail must be adjusted so that there is a very small gap between it and the damper (underlever) of a depressed sharp. > 9. The damper stop rail must be so adjusted that the felts at the end > of the sharp keys almost touch the damper bodies when the dampers are > raised. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2760 bytes Desc: not available Url : https://www.moypiano.com/ptg/pianotech.php/attachments/20080926/eedf252c/attachment.bin
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC