----- Original Message ----- From: Paul S. Larudee <larudee@pacbell.net> To: <pacopianospr@latinmail.com>; <pianotech@ptg.org>; <roberto_rovira@ciudad.com.ar>; <degen@telcel.net.ve> Sent: Tuesday, January 25, 2000 1:38 AM Subject: glosario pianistico revisitado > Thanks to all my Spanish-speaking colleagues who helped putting the list > together last time. I am getting it in final form for the Send a Piana > to Havana group leaving next month, and for possible publication in the > Journal. I'll post the final version for comments before I do, but > right now I'd be interested in your thoughts about Spanish translations > of the following terms. I can guess at some of them, but would rather > not have to if any of you have the real term. If any of the English > terms need further clarification, please let me know. > > Thanks, again. > > Paul S. Larudee, RPT > Richmond, CA > larudee@pacbell.net > > hide glue Cola Animal > piano lid Tapa de piano > stretcher (piano case part) Bastidor > bellyrail Barra Abdominal ? > soundboard rib Costilla de Caja Armonica > fallboard Tapa de Teclado > cheek block Bloque derecho de teclado > keyslip ??? > piano lyre Lira / lira de pedales > trapwork Trampa de pedales > Pitman dowel ??? > pedal rod Vara de Pedal / Vara Pedalera > damper tray Bandeja de apagadores / Barra de alzamiento de apagadores > post (grand damper action part that holds damper wire) ??? > post (support beam in back of upright pianos) Viga de refuerzo / Poste de refuerzo > back action (grand damper action) Mecanismo de apagadores / Mecanismo trasero de apagadores > bridge pin Puente de Pasadores > caster Rueda > ferrule ??? > balance rail pin > front rail pin > center pin cutters/nippers Piqueta / Cortador para ejes
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC