> From: "Richard Moody" <remoody@midstatesd.net> > Reply-To: pianotech@ptg.org > Date: Sat, 16 Jun 2001 23:40:32 -0500 > To: <pianotech@ptg.org> What I < like here is again the similarity between our languages. I am certain that your 'crackle' is a direct cousin from the Dutch verb 'kraken'.. to crack. >From the time when - ze French - so arrogantly took possession of 'the Republic' here, we have inherited their version of cracked varnish : craquelé . I like your version "alligatored" even better because it represents the very practical (and funny) aspects of American English. A good example of this practical aspect in American English we find in for instance our National museum of art : the Rijksmuseum (where a number of the very famous Rembrandts are). Most texts displayed as a helpful guide are in three languages : German, English, and Dutch (sometimes French too). The German translation takes forever The Dutch translation asks for concentration The English translation one forgets immediately (;>))))))) > I love it. ! ; ) I would have written krackle and then been > corrected by a better speller to crackle which has been traditionaly > referred to as "alligatored" as in the hide of an alligator. > > Say does "moody" really mean "out of tune" in Dutch? Or was someone > pulling my leg? > ---wondering ric Zey vur puhlink yor lekk, mein Freund! It is a misinterpretation of the word stemming (in German : Stimmung), because (and this is silly about the Dutch language) we have a double meaning for the word 'stemming'. one is mood, and the other means tuning. Now I am not a learned person, anybody can tell that immediately except my best paying customers (; .....but according to me all this fuss about stemming and mood etc has (possibly) to do with the word stem which means voice. A literal translation of voicing would be 'stemmen'.. to give it a voice, a stem. On the other hand, if I would say in English : I am in an unpleasant mood, the Dutch translation could be "Ik ben ontstemd" dis-voiced..without a voice. Stemmen also means : to vote.. to bring out your 'voice' Lastly, there is "stemmingmakerij" : the making of mood Mood is stemming, but not the 'Stimmung' Out if tune in Dutch could be : Vals (false) Ontstemd (with a double meaning) innit fun? Antares, Amsterdam, Holland where music is..........
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC