<< In a message dated 6/15/99 12:46:02 AM Central Daylight Time, degen@telcel.net.ve writes: << Francisco The three of them are right In Venezuela we call them Martillo or Martinete I think I saw my colleagues from Argentina and Spain telling them Macillo so it is your choice Elian Degen >> (English translation follows) Paco, Como dice Elian, los tres son correctos. La nomenclatura de la tecnologia del piano no es normailisada de un pais al otro. Por ejemplo, los franceses y los quebequeces usan palabras distintas ałn que los ingleses y americanos. Lo que es correcto es lo que es normal en su pais. Es un problema solamente cuando se comunica con gente de otros paises. saludos, Bill Bremmer RPT Madison, Wisconsin English translation of above: Paco, As Elian says, the three are correct. Piano nomenclature is not standardized from one country to another. For example, the French and the Quebecers use different words as do the British and Americans. That which is correct is that which is in common use in your country. There is only a problem when you try to communicate with people from another country. Regards, Bill Bremmer RPT Madison, WI
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC