Web page translation

Avery Todd atodd@UH.EDU
Mon, 18 May 1998 15:57:55 -0500 (CDT)


Hi John,

   Alright now. I warned you there might be some strange syntax. Let's not
do TOO much "nit-picking" here. :-)
   What's fun is putting a paragraph or something in English there. Translate
it into whatever language. Then copy that translation, paste it back there
and have it re-translated into English. Talk about strange.

Avery

>>   I can't provide you with any info but if you want to try this, go to:
>>http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate? and type
>>Schimmel's URL:  http://www.pianos.de/schimmel/index.html into the box
>>provided, select German to English and it will take you to Schimmel's page
>>with an English translation. Bear in mind, almost any translation into
>>English gives you some strange syntax sometimes, but it should be good
>>enough for you to understand what they're saying.
>
>Well, I'm not so sure about that.  B-})   For example:
>
>"The joy in the music is important to us."
>
>That part is fairly clear, but it continues...
>
>"That was always like that, because not in vain our customers have us to
>prominent manufacturer made by wings and pianos, from one in
>Germany produced family business of the away industryindustry away industry
>come." (from the "translated" Schimmel page)
>
>How's that again? I was almost with them until "away in industryindustry
>away industry come." Is that the literal English for "Pianoforteindustrie
>stammen"?  What a wonderful language!
>
>>Hope this helps a little. Something different, anyway. :-)
>
>I'll say! If nothing else it was fun. <g>
>
>		John
>
>
>
>John Musselwhite, RPT  - Calgary, Alberta Canada
>musselj@cadvision.com - http://www.cadvision.com/musselj/


___________________________
Avery Todd, RPT
Moores School of Music
University of Houston
Houston, TX 77204-4893
713-743-3226
atodd@uh.edu
http://www.music.uh.edu/

MUSIC DEFINITIONS:
   Accidentals : the wrong notes. 




This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC