>Subject: Terminology or nomenclature >Sent: 11/9/96 11:15 AM >Received: 11/9/96 8:19 PM >From: William Maxim, WMaxim@gnn.com >Reply-To: pianotech@byu.edu, pianotech@byu.edu >To: andr=E9 oorebeek, oorebeek@EURONET.NL > pianotech@byu.edu, pianotech@byu.edu > >List - > >Is this a nomenclature (part name) problem? > >>On Fri, 8 Nov 1996, oorebeek wrote: >> >>"Try spraying McLube on the bridge it mostly helps" >> >Since this was in relation to knuckles making a noise, a number of us = have >had difficulty seeing what it had to do with bridges. > >Andre - in our usage of (American?) English piano terminology, the = knuckles >are in the action, the bridge (I believe it is 'Steg' in German, don't = know >your Dutch term) is on the sound board where the strings cross. You = could >use McLube on the bridge but I can't see how it would help action noises. = >Since all the other parts you mentioned spraying are in the action, I = assume >you referred to some part of the action; would the repitition lever = window >appear to be a 'bridge,' or the balance rail? Andr=E9 writes: I meant repetition lever, in Dutch this is called "the bridge" , I = messed up, Flame me! friendly greetings from: Andr=E9 Oorebeek CONCERT PIANO SERVICE Amsterdam, the Netherlands email: oorebeek@euronet.nl =83 where MUSIC is no harm can be =83
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC